Keine exakte Übersetzung gefunden für خلاف في الرأي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خلاف في الرأي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ventilar los desacuerdos no califica como discusión.
    الخلافُ في الرأي لا يعتبر جدالاً
  • Desde entonces, las diferencias de opinión sobre los criterios que han de utilizarse para cerrar los casos le han impedido avanzar en sus trabajos.
    ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
  • Mi delegación subraya que las divergencias de opinión sobre el tema no deben apartar la atención de la necesidad de combatir decididamente el fenómeno de los mercenarios hasta erradicarlo.
    ويؤكد وفدي أن الخلافات في الرأي بشأن هذا الموضوع ينبغي ألا تحيد بصرنا عن ضرورة التصدي للمشكلة بحزم والقضاء عليها.
  • La falta de un apartado sustantivo sobre esta cuestión en el Documento Final refleja claramente las diferencias de opinión que siguen existiendo.
    وعدم وجود جزء موضوعي في الوثيقة الختامية يتعلق بهذه المسألة انعكاس واضح للخلافات في الرأي التي لا تزال موجودة.
  • Este enfoque prohibiría de manera más efectiva la clonación con fines de reproducción. Al mismo tiempo respetaría las diferencias de opinión y permitiría que los Estados actuasen de conformidad con sus intereses nacionales.
    وقال إن مثل هذا النهج سيكون أكثر فعالية في حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، في الوقت الذي يحترم فيه الخلافات في الرأي ويسمح للدول بأن تتصرف طبقا لمصالحها الوطنية.
  • Sin embargo, el Director General observa que las delegaciones de la Junta no discrepan sobre la importancia de la biotecnología, conclusión que la Secretaría ya ha subrayado en muchas ocasiones.
    ومع ذلك فإنه يفهم انه لا توجد أي خلافات في الرأي حول أهمية التكنولوجيا الاحيائية، التي أكدتها الأمانة في مناسبات عديدة.
  • Si bien todos los oradores estuvieron de acuerdo en que el estudio era un magnífico punto de partida para el debate, se expresaron opiniones divergentes en cuanto a la opción o combinación de opción que más convendría.
    في حين اتفق من تحدثوا على أن الدراسة تعتبر أساساً ممتازاً للمناقشة، كان هناك خلاف في الرأي بشأن تجديد الخيار أو مجموعة الخيارات المفضل.
  • A.29 El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas prevé procedimientos para resolver las diferencias de opinión entre el Estado receptor y el Secretario General sobre estas cuestiones.
    م-29 وينص اتفاق مركز القوات على إجراءات لتسوية الخلافات في الرأي التي تثور حول مثل تلك المسائل بين الدول الأعضاء المعنية والأمين العام.
  • El Secretario General alienta a los Estados miembros de la Conferencia a que superen sus diferencias de opinión, acerquen sus posiciones y convengan un programa de trabajo sustantivo que permita entablar sin dilación unas negociaciones propicias.
    ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء في المؤتمر على أن تسمو فوق الخلاف في الرأي والمواقف وأن تتفق على برنامج موضوعي للعمل يمكنها من بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير.
  • Los documentos del ACNUR deben ser accesibles para todos los posibles interlocutores, pero el Director del Departamento de Protección Internacional y el Director de la oficina de que se trate podrán decidir que se limite la circulación; en caso de discrepancia, el punto será decidido por el Alto Comisionado Auxiliar.
    وينبغي أن تكون الورقات الصادرة عن المفوضية متاحة لجميع الجهات المخاطبة المحتملة، ولكن يجوز لمدير إدارة الحماية الدولية ولمدير المكتب المعني أن يُقيدا التعميم؛ وفي حالة الخلاف في الرأي، يبت في الأمر المفوض السامي المساعد.